journal fantastica

年の瀬の海 – year-end beach 12月 30, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 11:46 pm

明日は大晦日。という実感が全くないまま、30日の1日を過ごす。

昨晩は強風&大雨、今朝は曇り&晴れ&雨、となんでもあり。

ここに住んでいると、少々の雨には負けない強さと、急な天気の変化を気にしないおおらかさと、

少しの晴れ間を強行かつ最大限に楽しむ心意気が育つ。ような気がします。

昨晩の家がぐわぐわ揺れるような嵐が過ぎると、今日は風もそれほどなく、穏やかな1日。

少し遠出をして、飛行場に向かう高速からひょいとはずれた所にあるアイランドビュービーチへ。

風さえ強くなければ、冬の海も悪くない。

(ちなみにこの海の向こうはアメリカ。龍馬が見つめる太平洋ではありませぬ。。。

島を北上しないと太平洋はおがめないのだ)

island-view_2.jpgisland-view.jpg

Tomorrow is the New Year’s Eve. However, I didn’t feel like it.

It was a stormy night last night but it turned out to be OK today.

By living here, I feel like I am gaining some kind of attitude towards the weather;

the strength to against the rain, the flexibility to work around the sudden change of the weather

and the ability to take advantage of sun while I can.

We drove up the highway towards the air port and turned to right to go to the Island View beach.

I don’t mind winter beach day like today when the wind isn’t so hard.

 

スペリアカフェ – superior cafe 12月 29, 2007

カテゴリー cafe/restaurant — fantastica @ 9:02 pm

カフェと言ってもここはレストランなんですけどね。

ギャラリーだった一軒家を改造したんだったか、ちょっと面白い空間。

天井からは大きな枝がぶら下がり(クリスマス前だったので綿付き)、

壁には絵画やら、剥製やら、椅子やらが飾られ、

テーブルの上には鳥の巣が入ったガラスケースが置かれています。

初めて来た時は、なんだかごちゃごちゃしている割には冷たい印象だったのですが、

最近では慣れました、笑。けっこう好きかも、ごちゃごちゃも。

superior_2.jpg

It’s called Superior Cafe but really it’s a restaurant.

Looks like a residential house was renovated into a restaurant.

From the high ceiling, the big branch was hang down (with cotton for Xmas decoration).

On the wall, arts, stuffed animals and chairs were decorated.

I actually found the restaurant busy yet cold at my first visit.

But now, I kind of like the chaos.

 

この日はポル夫とランチ。

まずパテ2種類のプレートをシェア。

クランベリージャム、粒マスタード、酢漬けのビーツ、そしてパンと一緒にでてきました。

なんだかよく分からない写真ですが、なんだかよく分からない盛りつけだったのでした。。。

向こう側で待つ夫よ。

superior_4.jpg

We had lunch the other day.

The pate plate came with cranberry jam, mustard and pickled beets.

I know it’s a kind of odd photo….

 

わたしはチキンを頼んだところ、プレゼンテーションが意外でびっくり。串できたか。

味付けはハーブと少しぴりっとした辛みもあり、かなり美味しかったです。

下に敷かれているのは、ポテトとカボチャのパンケーキみたいなやつ。こちらもグー。

superior_5.jpg

My chicken. Delicious!

The presentation was a nice surprise.

 

そしてデザートはジンジャーケーキ。

美味しいから試してみてと友達に言われていたのですが、本当に美味しかった!

しっとりしたチョコレートのスポンジケーキに

スパイスとしてジンジャー味がきいている感じ?

濃厚なカラメルソースとも、生クリームともあう、かなり感激したスイーツでした。

superior_7.jpg

Desert was a plate of ginger cake which my friend recommended.

It was the best desert I had recently.

Really nice fine and moist texture with subtle spiciness of ginger, yummy!!

 

この日は雨が降ったかと思えば日が差す変な天気でしたが、庭を見ていると飽きませんでした。

夏には外の席が素敵らしいのだが、そう言えば夏には来なかったなあ。来年はぜひ。

(ほら、ね、テーブルに鳥の巣が入ったガラスケースがのってるでしょ)

superior_8.jpg
We never came in the summer but the patio must be nice in sunshine.
We should come back next summer.
 

トナカイを探す – looking for the seasonal icon 12月 28, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 11:44 pm

雨靴を買いたいと探しているのですが、なかなかいいのが見つかりません。

ポル夫にレインブーツを探していると言うつもりで、

つい口が勝手に「レインギア(雨合羽)を探してるんだけど」と言ってしまったところ、

「クリスマスグッズの中になかったの?」と言われ、へっ?!と思ったら 、

奴はレインディア(トナカイ)と聞き間違えていた。

季節柄もあるのでしょうが、トナカイを探す妻って。。。。

 

I have been looking for a pair of rain boots.

But for some reason, my mouth said to my hubby “I am looking for a rain gear”.

He was like, “Oh, there must be a lot in the Xmas goods”.

He thought I was looking for a reindeer.

Why would I look for a reindeer, darling?

 

メリイ2007 12月 27, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 11:44 pm

日本ではクリスマスイブが大イベントですが、こちらでは25日と26日あたりがクリスマス気分。

そしてその興奮と疲れをゆっくり癒す感じで、まだ街は静かです。

わたし達の25日はゆっくり朝寝坊後、ベッドで両ファミリーからのプレゼントをオープンし、

(ポル夫にはシャツとセーター、カレンダー、植物の詩画集、ボディーローションなど)

(わたしにはレターセット、翡翠のネックレス、カシミヤの赤い丸首カーディガン、山の写真集など)

昼過ぎにプレゼントを持って友人Rのうちへ。

当初クリスマスカードを交換して一緒にご飯を食べる、くらいに軽く考えていたのですが、

わたしのカナダでの初クリスマスだから、とツリーやプレゼントも用意してくれていると聞き、

慌てて二日前にプレゼントを買いに走ったワタクシでしたわ、ほほ。

実は以前にもこちらでクリスマスを過ごしたことはあるのですが、

結婚して引っ越してから迎えるクリスマスとしては確かに初めてです。

Rの奥さんはウクライナ系カナダ人。大家族の出身だから絶対いつも作り過ぎるのよねーと言いつつ、

盛大に天ぷらとBBQと鍋の下準備を続け、またしても作り過ぎの予感大。。。

にんじん、玉ねぎ、しいたけ、かぼちゃ、ヤム、カリフラワーを大量に揚げて食べ、

BBQで焼いた魚を食し、どちらも大変美味しくいただきましたが、結局鍋は延期に。。。やっぱりね、笑。

食後は彼らが最近購入したWiiで皆で張り切って遊ぶ。

初めてやりましたが、ボウリングはかなりの臨場感。ボウリング場にいるみたい。

ボクシングは疲労度高し。へとへとになりました。

デザートにボンボンとたくさんのトロピカルフルーツを食べ、最後にプレゼントオープン。

そして翌日26日はボクシングデイと呼ばれる祝日。

まるで日本のお正月三ヶ日のように街は静まり返り、車の運転が超スムーズ。

わたし達は前日に材料を切るだけ切って延期になった鍋の始末をしに、再びR家へ。

またしても天ぷらを(今度は適量)揚げ、鍋を食べ、再びWiiで熱く戦う、と。

そんなこんなメリイ2007でした。

クリスマスが終わると、あとは新年に向かってまっしぐら、ですね。

年末の大掃除も年越し蕎麦も紅白もK1もない年の瀬、このまま引き続きのんびり過ごそうと思っております。

 

暖炉の火 – fire place 12月 24, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 11:04 pm

友達のうちでのんびりお喋りしながら、イブの夜を過ごす。

わたし達は小さなデザートを持って行き、友達はつまみにソーセージロールを焼いて待っていてくれました。

リビングルームではずっと暖炉の火が燃えていて、見ていて飽きませんでした。

と言ってもテレビの中でしたが。

ずぅ〜っとひたすら暖炉の火が燃える様子だけを放映する番組らしい。

ぱちぱちと火のはぜる音も聞こえます。

時々チェックのネルシャツの腕が出て来て、火をかきまぜ、薪を足していきます。

それだけ。あとはひたすら暖炉の火が燃え続ける、と。

お喋りの最中にふとテレビに目をやると、まるでそこに本物の暖炉があるかのような安心感があり、

ちょっとした暖かみさえ感じたのは錯覚か。。。

いつの間にかはまるテレビ暖炉の火でした。

tv-fire-place.jpg

Xmas Eve, we visited our friends.

We brought small deserts and they welcomed us with freshly-baked sausage rolls. Nice!

And there was nice fire going on on TV.

It was a program showing a fire place. That’s it.

Once in a while, we saw a someone put more woods,

but we saw only his (could be hers) arm in blue check shirt on the screen.

We had fun imagining how he or her spent time when he wasn’t doing that.

Drinking beer and watching the fire?

TV fire place, actually works quite well.

 

クラッカーに関する謎と期待 – mystery and curiousity 12月 23, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 8:48 pm

いつもの肉屋に行ったついでに、その近所のコミュニティーをぶらぶら。

クリスマスのデコレーションをしたカフェは、気のせいか閉まっていても暖かそうに見える。

closed-cafe.jpg

Took a walk near the favorite butcher.

With the Xmas decoration, the cafe looked warm even it was closed.

 

雑貨屋さんのショーウィンドウには大きなツリーともこもこ松ぼっくり。これはちょっと欲しかったかも。

xmas-tree-esteban.jpgfuzzy-pine-corns.jpg

In a gift shop’s show window, a big Xmas tree was dominant but I actually liked the fuzzy pine cones better.

 

ツリーの足元に飾られていたのは、箱詰めクラッカーの数々。

日本ではクラッカーと言うと三角帽子の形をしていて、紐を引っ張るとパンっという音とともに

紙吹雪やら、薄い紙でできた細く長いびろびろやらが盛大に飛び出してくるではないですか。

でもここで見るクラッカーはこのように円筒形で、開けると音はするらしいのですが、

中から出てくるのは紙吹雪等ではなく、小さなギフトらしい。

一体どういうシチュエーションで配られるのか、いまいちよく分かっていないのですが、

恐らくクリスマスパーティーで参加者に配ったり、オフィスでみんなに配ったり、とそんな感じか。

別の店ですが、お店の人に「これはイギリス製なのでいいものが入っていて喜ばれますよ」と勧められ、

何箱もまとめ買いしている年配のご婦人なども見かけました。いいものって一体。。。??

自分がもらう立場になったことがないので、なんとなく謎と期待がふくらむクラッカーです。

一回もらってしまえば、なぁ〜んだ、みたいなことになりそうな気もしますが。

crackers.jpg

And, many Xmas crackers were available. This cracker thing is something new to me.

First, Japanese crackers are cone shape.

Next, there is a string attached to the bottom and you pull it to open.

When it is opened, confetti and paper ribbons will jump out from the bottom with a quite big pop-up sound.

(After that, there is usually a mess with all the piece of papers and ribbons came out of them….)

But here, I heard that there are gifts inside of crackers. How interesting.

In a different store, I saw an old lady purchased boxes of the Xmas crackers because they were British ones and

supposed be good (better gifts inside). I wonder what she meant by good….

So, they are quite mysterious small things and I get more curious about them

until I get to the opportunity to open one myself.

 

小確幸的休日其の弐 – in contentment II 12月 22, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 6:52 pm

クリスマスも近づく週末の朝。

外は曇り。なかなか起き出す決心がつかず。

と思っていたら、急に青空が!

急いで身支度して、二人して行き先を決めずに出かける。

大きな紙袋をさげた人でいっぱいのダウンタウンを通り抜け、

日が出ているうちにまずビーチへ。

今日は風が強く、波が高い。

なかなか外に出る決心がつかず、車の中から海を眺める。

カモメは全く羽ばたかず、ただ風に吹かれて漂っているように見える。面白い。

sea-gull.jpg

It’s the weekend just before Xmas.

We watched the cloudy skin from the bed.

Then, blue sky came out!

We quickly got ready and left home without deciding where to go.

We drove through the busy downtown.

Beach, well, it was windy, we stayed in the car and watched the ocean.

Sea gull don’t seem to fly. They just float in the wind.

 

車の中にはカモメ達にうもれているような車もある。

sea-gull-two-kids.jpg

A car was buried in sea gulls.

 

カモメの写真を撮ろうと近づいてみると、

クラシックカーにリースを飾り、サンタの帽子をかぶったカップルでした。

身振りで写真を撮ってもよいか尋ねると、にこにこ笑って手を振る二人。いいなあ。

santa-hats-couple.jpg

I thought I’d take a photo of sea gulls and then found a couple with santa hats on

in a nice classic car decorated with a wreath.

They smiley let me take a photo of them.

 

そうこうしていると雨が降ってきたので、ランチを食べにレストランへ。

高い天井の下にアートとアンティークが飾られ、大仰さとポップさが同居した空間に

今日は妙ちきりんなクリスマスデコレーションがとけこんでいました。

superior_3.jpg

It started to rain. We left the beach and went to a restaurant for lunch.

Under the high ceiling, the restaurant was full of piece of arts and antiques.

The funny looking Xmas decoration was suited there.

 

ランチはなかなかのヒットでした。

後日レストランとしてまたアップいたします。

そして食べているうちにまたしても青空が。

昨日は冬至。これからは日が長くなる毎日だと思うと体がゆるみます。

restaurant-window.jpg

The lunch was a hit.

And the rain stopped.

It was the solstice yesterday.

The sun will be staying longer than the day before from now on.

What a powerful blessing.

 

帰りにいつものフィッシャーマンズワーフにツナとイクラを買いに行ったら

名物のアザラシが餌をおねだりしていました。

冬は観光客が減って、彼らもお腹がすくに違いない。

seal.jpg

We dropped by the Fisherman’s Wharf to pick up some smoked tuna.

The famous seal there was busy for asking for food.

They must be on a hard diet in the winder with less tourists.

 

そしてうちに帰り、友達が送ってくれた日本語の本を読んで昼寝。

大きなことはないけれど、なにもかもが自然に流れて平和で楽しい休日。

こんな日をもっとたくさん持てますように。

 

At home, I read a Japanese book sent bu a friend of mine and then had a nap.

Nothing big happened but everything went smoothly and happily.

I wish we keep creating such a beautiful day more and more.

 

紙のバラ – paper rose 12月 21, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 9:52 pm

最近何かをつくりたくてたまらないのですが、はて、何を作ろうか、という状態が続いています。

今でもたま〜に縫い物をするのだが(以前に洋服を作る仕事をしていたので)、

とりあえず製図をしたり裁断をしたりするスペースを作るのが面倒。

編み物はすぐにできていいけれど、誰かに教えてもらわないと分からない。

絵の道具は持ってないし、はて。

ゴムを彫っていろんなスタンプを作っている方達のブログを見て、

すごいな〜スタンプ楽しそう、でもわたしには無理だわ〜と思ったり。

そんなもの作り大好きブロガーの方が作っていた紙のバラが面白そうで、

わたしもちょっと挑戦してみました。作り方はこちら→折りばらウェブサイト

手近なところに折り紙がなかったので、普通のコピー用紙を正方形に切って使用。

味も素っ気もない仕上がりですが、折り目がはっきり見えるし、初心者にはよかったです。

しかしこれ、折り紙というよりは折り紙工芸とでも言うべき、ま〜あ手のこんだ内容で、

3箇所で思いっきりつまづき、なかなか前に進めず。。。

実は最後の最後になって仕上げが分からず、一度あきらめて寝て、翌朝もう一度挑戦して仕上げたんだな。

とりあえずわたしの何かつくりたい熱の何かはこれではなかったようだ。わたしには高度すぎ。。。

しかしこれを最初にデザインした方は本当にすごい。尊敬の眼差し。

paper-rose.jpg

I have been wanting to create something lately!

Sewing, it is troublesome to make a room for drawing patterns and cutting fabric.

Knitting, it is easy to start but I need someone to teach me how.

Painting, I don’t have a paint, well….

I was checking some hand-made stamps introduced in some blogs.

They are amazing and look like so much fun!

But I don’t think I can do that….

Instead, a paper rose introduced in one blog interested me. (Origami rose)

I didn’t have an origami handy so used a piece of regular paper for printing.

Well, it was way more than origami actually.

I couldn’t figure out how to do it many times.

In fact, I couldn’t do that finish and went to sleep.

I tried one more time in the morning and I finally finished somehow.

I guess this wasn’t exactly what I wanted to create. Too complicated!

But I really respect someone who first thought about this.

 

ピラティス第6回で最終回 – pilates sixth and last class 12月 20, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 9:19 pm

今週はいろんなクラスの最終週らしく、夜間のビジネスクラスを取っている友人も、

マタニティヨガを取っている友人も、一様に今週でクラスが終わるそう。

わたしのピラティスも昨日で終わりました。

先週から少しつかめてきて、楽しくなってきたところで終了ですわ。

自慢ではないですが、クラスで覚えたことをうちで自分でやってみたりすることはまずないので(笑)

週1 x 6回のみの実践でしたが、それでもちょっと腹筋のあたりを意識できるようになって嬉しい。

昨日は最後のクラスの後で、先生とメンバー数人とお茶を飲みました。

先生は40歳前後の、しなやかで華のある美しい人。いつもほがらか。

教え方も上手だし、何より威圧感がないので、彼女のおかげでかなり気持ちよく通えた気がします。

次のセメスターもまた来る?その前にクラス自体好きだった??と大きな笑顔で聞かれて、

楽しかったよ〜最近お腹の辺りに何かを感じるし!と言ったら彼女も喜んでおりました。

ヨガとピラティスの違いを考えてみたのですが、ヨガの方が動きのスパンが長く、

途切れさせないようになめらかに動きながらポーズにつなげていく印象かな。

ピラティスはもっとエクササイズぽく、短い単純な動きを、身体を意識しながら積み上げていく感じ。

年が明けたらまた新しいクラスを始めなくては。

先生は市内のYMCAなど数カ所で教えているらしいので、また彼女のクラスを受けたいと思っております。

 

This week seems to be the closing week for many classes.

My friends are finishing their yoga class, business class and son.

I finished my pilates class yesterday.

I started to feel my muscle last week and now I have to go.

To be honest, I never practiced it at home so I simply picked up through six weekly classes!

Not too bad.

After the class, some members including myself had tea with the instructor.

I thought she was a brilliant teacher. She is totally into it but not pushy at all and always fun.

She asked me with a big smile if I would come back to the next semester and if I even enjoyed the class.

Of course I did! I told her that I started feel something around my abs and that made her happy.

My impression about pilates compared to yoga is;

with yoga, you smoothly move from one position to another by trying to make a good flow and

with pilates, you repeat simple exercise while really feeling your muscle.

Pilates movements tend to be repeated in a shorter span, I found.

Anyhow, I liked pilates so I will look for another class in the new year.

Hopefully I can take her class again.

 

届きました – arrived 12月 18, 2007

カテゴリー journal — fantastica @ 8:45 pm

イギリスのポル夫ママと日本の両親に送ったプレゼントが

ちゃんと届いたようです。クリスマスに間に合ってよかった!

ポル夫ママの方はクリスマスの朝まで寝かせて、集まった伯父さん伯母さんと一緒に開けるらしい。

日本の両親はもう開けて使っているようで、それはそれで嬉しいです。

ポル夫ママからのプレゼントも届きました。

ポル夫はさっさと開けたそうでしたが、わたしが阻止してクリスマスまで寝かせてあります。

うちの両親も何か送ってくれたらしいが、そちらはまだ海を越えている模様。

(写真は、わたしが家族達に送ったプレゼントの包み)

gifts.jpg

Both his mom in England and my parents in Japan received the Xmas packages we sent.

I am glad that they made Xmas!

His mom said she would open them on the Xmas morning together with his aunt and ancle.

My parents not only already opened them but also are using them!

We have also received packages from his mom.

Although he was attempted to open them immediately, I made him wait till Xmas.

His mom was happy to hear that.

And the packages from my parents are still flying somewhere over the ocean.

(Above is a photo of the presents we sent)